De ord, italienerne elsker at høre fra dig

Du lander i Italien, henter nøglerne til villaen, og møder straks hverdagen: kaffen, bageren, aftensmaden. Her er de ord og vendinger, italienerne sætter allermest pris på at høre fra dig.

Du behøver ikke tale flydende italiensk. Slet ikke. Men der findes en håndfuld ord og vendinger, som italienerne lægger mærke til, når en turist bruger dem – og som næsten altid udløser et smil, lidt ekstra opmærksomhed eller en bedre stol på terrassen. Her er dem, vi altid nævner for vores kunder, inddelt efter de steder, du rent faktisk kommer til at bruge dem.

Ved baren om morgenen

Den italienske dag starter typisk med en espresso stående ved disken – ikke siddende ved et bord med udsigt. Gå ind, find et ledigt sted ved baren, og sig:

“Buongiorno, un caffè, per favore” – Godmorgen, en espresso, tak.

Bemærk: beder du bare om “un caffè”, får du en espresso. Vil du have den lange, sorte kaffe, vi er vant til hjemmefra, skal du bede om en caffè americano. Og skal du have mælk i, er der forskel på tid på dagen – en cappuccino efter klokken 11 vil få de fleste baristaer til at løfte et øjenbryn, om end de sagtens serverer den til dig alligevel.

Vil du runde af, siger du bare:

“Grazie, quant’è?” – Tak, hvor meget bliver det?

I bageren og på markedet

Her kommer et af de ord, som for alvor gør en forskel: “Vorrei…” – “Jeg vil gerne have…”. Det lyder banalt, men det er markant høfligere end at pege og sige “quello” (den der). Sammensæt det med, hvad du peger på:

“Vorrei due panini, per favore” – Jeg vil gerne have to sandwich, tak.

Og når posen er pakket, eller frugten er vejet:

“Basta così, grazie” – Sådan, tak (bruges når du vil sige “det er nok, tak” – meget almindeligt på markeder, hvor sælgeren ellers gerne fylder mere på).

Ved bordet om aftenen

På restauranten kommer du langt med tre-fire vendinger. Når I bliver vist til bords, eller I selv sætter jer:

“Siamo in quattro” – Vi er fire (juster tallet efter behov).

Når tjeneren spørger, om alt smager godt:

“Tutto buono, grazie” – Alt er godt, tak.

Og når regningen skal bestilles – hvilket i Italien sjældent sker af sig selv, man venter typisk på, at man selv beder om den:

“Il conto, per favore” – Regningen, tak.

Et lille kulturelt praj: i modsætning til for eksempel USA er service oftest inkluderet, og man dutter ikke rundt med store drikkepenge. Men afrunder man til nærmeste hele beløb, bliver det taget godt imod som en venlig gestus – ikke en forventning.

Når du møder din vært

Mange af vores kunder bor hos lokale familier eller familieejede steder – i en agriturismo, en villa med udlejer i nærheden, eller et sted hvor nøglerne bliver afleveret personligt. Her er det virkelig, at et par ord for alvor betaler sig, for det er ikke en ekspedient, du møder, men et menneske, der har åbnet sit hjem for dig.

“Piacere di conoscerla” – Rart at møde dig (den høflige form, brug den ved første møde).

“Che bella casa” – Sikke et smukt hus (sig det, hvis du mener det, og se hvordan et helt nyt niveau af gæstfrihed ofte åbner sig).

Og når I skal sige farvel efter opholdet:

“Grazie di tutto, è stato bellissimo” – Tak for alt, det har været fantastisk.

De to ord, der klarer det meste

Hvis du kun husker to ting fra denne artikel, så lad det være disse:

“Grazie” (tak) og “Per favore” (venligst/tak, når du beder om noget) – sig dem ofte, sig dem oprigtigt, og brug dem selv i situationer, hvor du på dansk måske ville nøjes med et nik.

Italienere er vant til, at turister famler lidt med sproget. Det forventer de faktisk, og de fleste vil hellere høre en turist prøve – med forkert udtale og det hele – end slet ikke prøve. Det er ikke perfektion, der tæller. Det er, at du gider.

Øv dig, før du rejser

Vores bedste råd: øv de her sætninger højt, gerne et par gange, inden du står i situationen. Det lyder banalt, men munden husker bedre, når den har sagt ordene før – og så er det første møde med baristaen, udlejeren eller naboen langt mindre nervepirrende.

Og skulle du løbe tør for ord midt i en samtale? Et smil og et “scusi, il mio italiano non è molto buono” (undskyld, mit italiensk er ikke særlig godt) er faktisk en af de mest effektive sætninger, du kan lære. Den siger nemlig præcis det, italienerne sætter allermest pris på: at du prøver.


Drømmer du om at øve de her ord i virkeligheden – på en terrasse med udsigt over vinmarkerne, eller i køkkenet på en toscansk agriturismo? Se vores håndplukkede villaer og lejligheder i Italien og find det sted, hvor din næste ferie skal begynde.

Marked Italien